Элиза Дулиттл ДО и После

Английский,
которого Вы
не слышите

Как коммуникативная методика сделала английский доступным, но непонятным — и почему фонетика возвращается
«Её речь — как хороший текст, набранный плохим шрифтом. Всё правильно, а читать тяжело»
Вы знаете эту женщину. Она бегло говорит на английском, использует сложные времена, шутит. Но когда она открывает рот в zoom-конференции или на вечеринке, люди невольно напрягаются. Её речь как хороший текст, набранный плохим шрифтом. Вроде бы всё правильно, а читать тяжело.
Это не её вина. Это следствие глобального эксперимента, который мы даже не заметили.

Как мы разучились слышать

Она не спросила у слушающего: «А Вам приятно это слушать?».

В конце XX века коммуникативная методика совершила переворот. Она сказала: главное — чтобы вас поняли. Не важно, как вы произносите «thought» и «though», важно, что вы вообще можете заказать кофе или обсудить контракт. Фонетика отошла на второй план. Грамматика стала гибкой.

И это сработало. Миллионы людей заговорили на английском. Бизнес, туризм, IT — всё зажужжало на международном языке. Но была одна деталь, которую методика не учла.

«Коммуникативная методика сказала: главное — чтобы вас поняли. И мы забыли спросить: а насколько хорошо?»