Носитель языка: иллюзия или помощь?

Почему преподаватель-соотечественник может дать больше, чем аутентичный британец. Когда стоит идти к носителю языка.
Время чтения: 3 минуты
Выбирая репетитора английского, многие задумываются: а не взять ли мне носителя языка? В голове до сих пор живут навеянные классической литературой образы гувернанток, выписываемых из-за границы. Этим образом, чаще всего неосознанно, и руководствуются такие студенты. Да и реклама, которая порой управляет нашей жизнью на 100%, подминая под себя здравые рассуждения, делает своё дело.
И эта статистика, увы, не в пользу аутентичных преподавателей.
Меня, как репетитора английского, можно заподозрить в страхе конкуренции — ведь они «отнимают» учеников. Отнюдь. К настоящему времени у самих студентов набралась обширная статистика обращения к носителям.

В чём же проблема?

Первое. У большинства из них (читай — у всех) нет педагогического образования. В лучшем случае — месячные курсы по работе с оксфордскими или кембриджскими учебниками.
Второе. У них отсутствует собственный опыт изучения иностранного языка. Как следствие, им тяжело прочувствовать слабые места ученика: какие именно моменты нужно прокачать, как эффективнее добиться цели. Большинство носителей не могут сравнивать языки, находить между ними общее, что могло бы существенно облегчить усвоение материала студентом. Они не понимают причин появления ошибок — от грамматических до стилистических.
Третье. Большинство носителей не заморачивается поиском и подготовкой материалов, презентаций и интересных упражнений — в отличие от наших преподавателей, которые стремятся сделать уроки насыщенными, интересными и красочными.
И, наконец, самое главное. Абсолютное большинство носителей… не исправляет ошибки ученика. Они следуют озвученной иностранными методистами формуле: «Не важно, КАК говорит. Не важны ошибки, выбор слова, грамматика и произношение. Важен только сам ПРОЦЕСС говорения».
Фотография девушки с цветком гардении
При выборе преподавателя лучше не спешить

Когда же носитель действительно нужен?

Я рекомендую обращаться к носителю только в одном случае — когда Вы достигли такого прогресса в изучении английского, что Вам просто необходима живая коммуникация. Нужно просто «поболтать», практикуя лексику и погружаясь в языковую среду. Как финальный аккорд, а не как основа обучения.
Кстати, являясь преподавателем английского, а также плотно изучавшая другие языки, я не стала бы преподавать русский. Знаю его хорошо, более 30 лет пишу на нём романы и стихи, люблю его, но преподавать иностранцу – увольте. Пробовала как-то и с отечественными школьниками, и с одной японкой – не вышло. А ведь я носитель. Я знаю и чувствую родной язык на интуитивном уровне, однако разложить по полочкам, объяснить что да как могу только английский.

Потому что иностранный язык — это не просто знание. Это прежде всего методика, труд и понимание того, как думает ученик, а не только как говоришь ты сам.

Но при этом я могу дать иностранцу глубокую разговорную практику на русском языке. Могу стать для него тренировочной площадкой по всем навыкам, которые он уже наработал. Тем же, кем для моего студента становится носитель английского на финальном этапе обучения.

И если в английском я — наставник, то в русском — внимательный собеседник. С полным погружением в живую речь, с тактичными исправлениями по ходу нашего разговора. Потому что без исправления ошибок нет прогресса.



Такой своеобразный  Do ut des (ты мне, я тебе), если рассматривать этот вопрос по латыни.
опытный репетитор английского
Наталья Анатольевна
Преподаватель английского языка,
образовательная колонка ЭСТЕССЫ

Навигация по ЭСТЕССЕ

  • ВЫПУСК 1

    Три возраста женщины, ИИ-стиль а-ля франсе, интервью с коллекционером гибискусов
  • ВЫПУСК 2

    Мода, воспитание вкуса, мини-уроки по дизайну в ИИ и многое другое